21 Oct 2009

Esta semana preguntamos: ¿Quieren ver el cine doblado al catalán en Cataluña?

por El Ojo Crítico el 21 Oct 2009 | URL Permanente

Seguro que muchos responderán que el cine siempre hay que verlo en versión original, pero superemos este debate y vayamos al que hoy copa las páginas de cultura: el anteproyecto de ley del cine catalán. La Generalitat prepara esta ley que, entre otros puntos, quiere que a las salas de cine lleguen la mitad de las cintas dobladas al catalán y si no es así, se preveen multas. Las películas en versión original en castellano no pasarán por esta ley, quedan exentas. Así dice el artículo 18 de la ley que se prepara:

Cuando se estrene un largometraje cinematográfico en Cataluña doblado o subtitulado, que suponga la distribución de más de 15 copias, las empresas distribuidoras -es decir, las empresas que suministran las películas a los cines- tienen la obligación de distribuir el 50 por ciento de esas copias en versión catalana.

Es evidente que los distribuidores y exhibidores no están contentos con la medida porque supone inversión y no hay garantías de que el público vaya a llenar estas salas. El Gobierno catalán quiere promover la "garantía de acceso lingüístico" y, sin duda, muchos cinéfilos estarán encantados de ver las películas en su lengua, pero hasta ahora los datos demuestran que no hay gran interés por que así sea. Por otro lado, otras industrias culturales, como la editorial, sí traduce libros, teleseries u obras teatrales, así que es posible que esta medida cambie las cosas.

Esta semana queremos preguntarles:

Si ustedes viven en cataluña... ¿irán a ver las películas dobladas al catalán si se aprueba el anteproyecto? De hecho... ¿procuran ir a ver las películas dobladas en catalán? ¿creen que hay que promulgar una ley que obligue a exhibir cine en catalán? ¿no sería mejor subvencionar directamente cine hecho en cataluña?

Pueden responder en este mismo blog y también llamarnos al contestador gratuito 900 620 620. Esperamos, como siempre, su participación y el sano debate que respaldamos desde aquí.

19 comentarios

19 comentarios · Escribe aquí tu comentario

llum

llum dijo

Iría, sí y de muy buena gana. Porque la lengua es vehículo de cultura y yo, afortunadamente, pertenezco a una cultura minoritaria pero que para mi es la primera aunque no la única. Con todos mis respetos, soy partidaria de que la variedad de culturas es una riqueza para la humanidad. La extinción sistemática de las lenguas minoritarias lo considero un grave error que deberíamos evitar.

Luli

Luli dijo

En cataluña no se enteran que estamos en un mundo globalizado? saludos

Josep

Josep dijo

Yo si que iré a ver el cine en Catalán, a diferencia de Luli yo no diré que en el resto de españa "no se enteran" de lo que es ser bilingüe, trilingüe, cuatrilingüe... (eso si que es estar preparado para comunicarte con el mundo) por que hay mucha gente en españa con mentalidad mas abierta decididas aprender y comunicarse. Seguro que no has visto ni veras nunca ninguna película en versión original en Ingles, Francés o Italiano... cuando lo hagas (y lo entiendas jejejeje) volvemos a hablar ;-).

Xavier

Xavier dijo

En el mundo globalizado, cabemos todos?. La ley es necesaria. Los distribuidores mienten. Hoy por hoy es una odisea encontrar una pelicula en catalan. Yo pago mis impuestos porque me dicen que soy español. Mi lengua y mi cultura, por tanto, también deben ser españolas. Creo por tanto, que deberia ser cosa de todos defenderla. Si no es así, dejadnos escojer de una vez nuestro futuro.
Es tan facil opinar quando se tiene resuelto el problema. A mi me questa mucho llevar a mi hija a ver una pelicula infantil, en su lengua.

Anónimo

Anónimo dijo

Efectivamente en Cataluña no se enteran que estamos en un mundo globalizado y que encima los unicos que hablan catalán son ellos

juanjo

juanjo dijo

los catalanes y su lengua, ... como el ciego que se mira el ombligo. ellos mismos. así les va. y si no, no hay mas chulo que mirar el ridiculo que hacen cuando viajan por el extranjero. su idioma no les sirve de nada. de nada. salvo para hacer chistes.

Angel

Angel dijo

LO QUE ME FALTABA POR OIR!!!!

bmr

bmr dijo

me parece bien que se pongan en catalan .pero obligar las ditribudora adoblarla en castellano y catalan es asurdo no estamo en una economia libre no vale la oferta y la demanda si el publico quiere verlas encatalan las doblaran pero obligarlo por ley

El Loco del Pistacho

El Loco del Pistacho dijo

Me parece que en España, lo que hace falta es que no doblen tanto las películas, es decir, que subtitulen más las versiones originales, porque así se nos luce el pelo cuando salimos al extranjero.
El catalán, pues bueno, si me planteo vivir en Cataluña quizás me lo planteara como medida para poder trabajar allí el acudir al cine con subtitulos en catalán. pero por lo demás, hoy en Europa se hablan más otras lenguas.

Carlos Pedrosa

Carlos Pedrosa dijo

El gobierno, el central y el autonómico, deberían dejar a la sociedad civil respirar un poco. Que los exhibidores exhiban lo que quieran en la lengua que quieran. Hundir a los exhibidores tirará hacia abajo del cine en general; esto no tiene justificación cultural.

mireia

mireia dijo

Yo sí que iré, por supuesto. Alguien sabe cómo se llamaba el titulo de la escritora inglesa Ritchford del que hablaron la semana pasada?

María Pérez

María Pérez dijo

Los idiomas impuestos no desarrollan la cultura.

mireia

mireia dijo

los aplastados, tampoco.

Anónimo

Anónimo dijo

Que las doblen también al gallego, al valenciano, al aragones, al patues, al bable, Vivan las lenguas

Jaime Paniagua

Jaime Paniagua dijo

¿No se presta más atención a la lengua que a lo que se está diciendo? ¿Merece la pena callar la voz de quien no habla en una u otra lengua?

Alejandro

Alejandro dijo

Con este artículo se demuestra una vez más que Tve hace gala de integrar a todos los españoles, es decir, dividiendo a los que saben catalán (catalanes y algunos baleares, que por otra parte son las poblaciones que menos ven esta cadena) del resto de España. Muy bien, sí señor

Llum Sánchez Penalva

Llum Sánchez Penalva dijo

Estoy muy de acuerdo que se vean las películas dobladas en catalán, no sólo en Catalunya, sino en todo el área lingüística, País Valencià y les Illes Balears. Dado que tenemos una lengua propia que de ninguna manera deseamos que acabe extinguiéndose.

Llum Sánchez Penalva

Llum Sánchez Penalva dijo

Si hacen falta leyes para que se respeten las distintas lenguas del estado Español, estoy de acuerdo con que se hagan. Pero si realmente fuéramos demócratas no serian necesarias las leyes. Las personas debemos ser libres para elegir entre ver una película , leer un libro, o mantener una conversación , al menos dentro de nuestro propio territorio, en nuestra propia lengua, que no por ser una lengua minoritaria se debe marginar al ámbito de lo familiar. Creo, humildemente, que hay todavia demasiados prejuicios obsoletos sobre las lenguas. Con esto estoy manifestando mi resistencia a la perdida de mi lengua y mi cultura como viene sucediendo desde hace trescientos años, para ser sustituidas por otra impuesta siempre por "derecho de conquista". Ahí está la historia, solo es cuestión de enterarse un poco de por qué aquellos polvos trajeron estos lodos. Me pregunto cuando seré el día que funcionaremos con una mentalidad democrática. ¿En cual de los cuatro idiomas oficiales se ven las películas en Suiza?

luisa

luisa dijo

Resulta paradójico cómo al tiempo que se derrumban monumentos levantados en épocas franquistas (¡qué tendrá que ver! ¿deberemos destruir también pantanos?) vivamos una nueva dictadura bajo el mando socialista. Lástima que España esté aún tan poco culturizada como para no darse cuenta del gran engaño que vivimos. Se vence convenciendo. Ahora resulta que el catalán no se aprende para enriquecer y enriquecerse, para establecer sanas conexiones y mejorar la tolerancia. Se debe aprender por imposición gubernamental. Parece mentira que aún este cínico estado no se percate que el español es rebelde por naturaleza. Exigir algo es perder todos los números.

Escribe tu comentario


Los comentarios enviados son revisados antes de su publicación para comprobar que cumplen con las normas de participación de RTVE.es